Le forum libre, pour parler de tout et de rien, si aucune autre rubrique ne convient à votre message. Evitez les abus quand même !
par traviata
Femme de 62 ans non vierge
#36538
Le mot "interviewer" n'étant pas d'origine française, s'il est facile de lui appliquer le principe radical-terminaison, il n'y a pas vraiment de règle en matière de prononciation... si j'en crois les indications phonétiques du dico on prononce le [v], mais à l'oreille ça me choque ...

Donc je propose que nous questionnions Lilith car les Québécois sont créatifs pour substituer des formes originales et parfois savoureuses aux excès d'anglicismes...
Avatar de l’utilisateur
par victeur
Homme de 52 ans non vierge
#36547
Notons la règle logique mais complexe de l'accord du participe passé avec les verbes accidentellement pronominaux.

Elle s'est suicidée ; elle s'est donné_ la mort.
Ils se sont lavés ; ils se sont lavé_ les mains.
Les minutes se sont succédé__.

Et à quelle personne doit-on conjuguer les verbes avec des noms quantitatifs :
La plupart des membres de ce forum est (ou sont) vierge(s).
Un troupeau de moineaux s'envola (ou s'envolèrent).
par traviata
Femme de 62 ans non vierge
#36555
victeur a écrit :Les minutes se sont succédées__.
Ce n'est pas simple mais c'est régulier : l'auxiliaire est être, mais cela dépend de la place du complément d'objet direct
ils se sont lavés se = cod avant le verbe
ils se sont lavé QUOI les mains, les mains = cod placé après le verbe.

Pour la plupart, cela dépend du complément :

la plupart des gens (pluriel) induit un verbe au pluriel
la plupart des membres du forum sont vierges
la plupart du temps (singulier) induit un verbe au singulier
la plupart de leur temps est consacrée à surfer sur le forum

Quant au troupeau de moutons, c'est le mot "troupeau" qui est sujet, donc là pas d'ambiguïté : le troupeau de moutons part vers les verts pâturages...
quel que soit le nombre de moutons !!! ou quelle que soit la quantité de moutons
masculin féminin
(autre piège ...)
par jeje
ans
#36557
Encore une question que je me posais avec une collègue cette semaine, un truc que je ne sais jamais, c'est l'accord du pp avec l'auxiliaire avoir quand le COD est avant le sujet (et non devant l'auxiliaire).

"Les pommes que j'ai mangé(?)"
par traviata
Femme de 62 ans non vierge
#36558
J'ai mangé des pommes, mais les pommes que j'ai mangées.

Pour t'aider, tu remplaces le verbe du 1er groupe par un verbe du 3ème dont le participe est phoniquement différent au féminin
J'ai pris des pommes, les pommes que j'ai prises.
par jeje
ans
#36559
Ouais enfin l'astuce me sers pas à grand chose parce que pour moi c'est tordu de dire "les pomme que j'ai prises" et j'aurais plutôt tendance à dire "les pommes que j'ai pris".
On va dire que je connais bien la règle quans le COD est juste avant l'auxiliaire, mais là avec le COD en début de phrase je suis un peu perturbé :boulet:

En tout cas merci, maintenant je sais :)
Avatar de l’utilisateur
par victeur
Homme de 52 ans non vierge
#36562
traviata a écrit :
victeur a écrit :Les minutes se sont succédées__.
Tu as faux, car le "se" devant le verbe est un COI (Complément d'Objet Indirect), donc pas d'accord.

Succéder est un verbe transitif indirect : les Aoûtiens ont succédé aux Juillettistes.
Dans tous les cas, c'est un COI qui suit le verbe. Donc, quand le verbe succéder se retrouve sous la forme pronominal, l'auxiliaire "Être" se subsistue à l'auxiliaire "Avoir" (comme un masque), mais le participé passé suit la règle d'orthographe : il s'accorde en genre et en nombre si le COD est placé devant.

Inratable !! NON.
par traviata
Femme de 62 ans non vierge
#36563
Elève Traviata : 0 pointé !!
Avatar de l’utilisateur
par Alfredo
Homme de 37 ans non vierge
#36566
traviata a écrit :Donc je propose que nous questionnions Lilith car les Québécois sont créatifs pour substituer des formes originales et parfois savoureuses aux excès d'anglicismes...
C'est un véritable problème pour moi, car on France on est beaucoup plus laxistes sur les anglicismes qu'ici.
Il n'y a qu'à mettre la langue de Facebook en Français canadien pour voir les différences (chat devient clavardage; le mur (traduction littérale de Wall) devient babillard etc.)
  • 1
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 30